არმური (ნისლი მთათა ზედა)
არმური
არმური (ნისლი მთათა ზედა)

არმური - ლიტარენა, უფრო კი – ბიბლიოთეკა
Armuri (scotch mist over mountains) - literary Arena from Georgia (country)


Forum started: Sun 9 Nov 2008
 
HomeHome  PortalPortal  CalendarCalendar  GalleryGallery  FAQFAQ  SearchSearch  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  RegisterRegister  Log inLog in  
* თამარ გელოვანი"სიმღერიდან სიტყვამდე". * მიხო მოსულიშვილი„ჰელესა“ (კინორომანი). * თამარ ლომიძე"ზღვარი" (ლექსები).
* ანრი გიდელი"პიკასო" (ბიოგრაფიული რომანი) * გიგი სულაკაური"ხეტიალი" (ლექსები. რჩეული) * ბელა ჩეკურიშვილი"შეკითხვად სიზიფეს" (ლექსები)
* ლაშა ბუღაძე"ნავიგატორი" (პიესა). * ნინო ქაჯაია (მთარგმნელი)უილიმ გოლდინგი - "ბუზთა ბატონი" (რომანი) * ზაზა თვარაძე"სიტყვები" (რომანი).
* მიხეილ ანთაძე"საიდუმლოებით მოცული უ.შ", "სინქრონისტულობის პრინციპი". *
* რადიარდ კიპლინგი - "აი ასეთი ამბები" (თორმეტი და კიდევ ერთი ზღაპარი), მთარგმნელი ანი მოსულიშვილი * ვახტანგ ჯავახაძე"ვახტანგური" (ლექსები. რჩეული)
* მიხო მოსულიშვილი"დიდი ძუ დათვი" (რომანი). * ნინო ნადირაძე"VIA SOLIS" (ლექსები). * მარიამ ხუცურაული"სანათა" (ლექსები და ჩანაწერები).
* Zurab Karumidze"Dagny or a Love Feast" (English brushed up and fine-tuned by Amy Spurling). * გივი ალხაზიშვილი"ეპისტოლეთა წიგნი" (ლექსები).
* ბესიკ ხარანაული"მთავარი გამთამაშებელი". * მიხო მოსულიშვილი"სულის მდინარე" (თორმეტი ნოველა). * ნინო სადღობელაშვილი"ფრთები და ხელები" (ლექსები).
* მამუკა ხერხეულიძე„ომში, როგორც ომში“ (მოთხრობები). * ნატა ვარადა – „დედის კერძი“ (მოთხრობები). * ზაალ სამადაშვილი – „ავტოპორტრეტი წიგნების ფონზე“ (მოთხრობები). * ვაჟა ხორნაული – „როგორც ბაღიდან...“ (ლექსები). * ირაკლი ლომოური – „ავტონეკროლოგი“ (მოთხრობები).
* მანანა ანთაძე (მთარგმნელი)ტენესი უილიამსი - Camino Real (პიესა). * თამარ ბართაია, დავით გაბუნია, ნინო მირზიაშვილი, მიხო მოსულიშვილი, ნანუკა სეფაშვილი, ირაკლი ცხადაია„ქართული პიესა 2012“ (ექვსი პიესა).
* ნატა ვარადა – "დედის კერძი" (მოთხრობები). * თამრი ფხაკაძე – "ბოსტანი კონფლიქტის ზონაში" (მოთხრობა). * რიუნოსკე აკუტაგავა – "დიალოგი წყვდიადში" (მოთხრობები).
* გიორგი კაკაბაძე"ნიკო ფიროსმანი" (ბიოგრაფიული რომანი). * მიხო მოსულიშვილი – "ვაჟა-ფშაველა" (ბიოგრაფიული რომანი).

Share | 
 

 ლი ცინ-ჯაო

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: ლი ცინ-ჯაო   Mon Mar 02, 2009 11:18 pm


ლი ცინ-ჯაო ჩინურად 李清照

ბიოგრაფია ინგლისურად - http://en.wikipedia.org/wiki/Li_Qingzhao

ჯარჯი ფხოველის მიერ თარგმნილი ძველი ჩინური პოეზიის მცირე ანთოლოგია - ”ყვავილი სარკეში”:

ლი ცინ-ჯაო (1084 – 1151) - სონგების დინასტიის ხანის პირველი ჩინელი პოეტი ქალი. მას ”ტკბილ-ხმოვანი საფოს” შემდეგ მიიჩნევდნენ ქალთა პოეზიის მეტრად. დაიბადა შანდუნის პროვინციაში. მისი მამა გახლდათ დიდვეზირი და ლიტერატორი. ბედის ტრიალმა პოეტი ქალი არაერთხელ დააშორა მშობლიურ ადგილებსა და საყვარელ მეუღლეს. სწორედ განშორებისა და მოგონების სევდა მსჭვალავს ლი ცინ-ჯაოს ლექსთა წიგნს, რომელსაც ”თლილი იასპის სტრიქონები” დაარქვა თავად ავტორმა.



Last edited by ადმინისტრატორი on Tue Mar 03, 2009 2:38 am; edited 3 times in total
Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Mon Mar 02, 2009 11:28 pm


Statue of Li Qingzhao in the Li Qingzhao Memorial, Jinan

***
ისევ ვხედავ სიშორეებს ცისფერს,
მწუხრის კარად დიან ნისლის ქულები,
ჩვენ, ორივე შევზარხოშდით ისე -
დავივიწყეთ გზები დასაბრუნები.

სიამენი მიიწურნენ ნელა,
აწ ნიჩბების მალი მოსმა გველის.
გარეშემო ლოტოსის ზღვა ელავს,
ლოტოსია და ფათალო სველი.

ახლა ხოფებს მოვუსხდებით ისევ,
მკერდზე შხეფი გადაგვევლოს უნდა...
შორს შემკრთალი თოლიები წიაქით
მიფრინავენ,
მიფრინავენ გუნდად.


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.


Last edited by ადმინისტრატორი on Tue Mar 03, 2009 12:13 am; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Mon Mar 02, 2009 11:52 pm





***
გამდნარა უკვე დაისის ოქრო,
მწუხრის მზე ადგათ
იასპის ნისლებს.
ჩემთან აღარ ხარ, წუხილის ბოქლომს
სული მიენდო,
შორსა ხარ ისევ.

და შებუმბლული ტირიფი ბოლავს,
და თავს მახსენებს ფლეიტა მოთქმით.
მღერის ფლეიტა ჭკნობაზე მხოლოდ
და იდუმალი რიალებს ორთქლი.

უკვე გავიდა იუანსიაო,
იგი გვიტოვებს სიხარულს ნანატრს.
მაგრამ დაგყეფენ თავზე ქარები...
შავი ღრუბლები დაგვტოვებს განა?

მე მეგობრები მეწვივნენ. ეტლი
გვიცდის დიადი. იდიდე, ლხინო!
სიმარტოვე მსურს,
არ მინდა მეტი -
არცა სიმღერა
და არცა ღვინო.


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.


Last edited by ადმინისტრატორი on Tue Mar 03, 2009 12:13 am; edited 2 times in total
Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Tue Mar 03, 2009 12:12 am





***
როგორც იქნა, ჩადგა ქარის ხველა,
ყვავილები ძირს გაშლილა ნისლად.
ვეღარა ვწევ მე დაღალულ ხელებს,
ნაღვლით მავსებს მიწურვილი დღისა.

უცვლელია ეს ქვეყანა, ვხედავ.
შენ არა ხარ, მწუხარებას ჩემსას
ვინღა იგრძნობს, ვინღა იცნობს, ნეტავ.
ცრემლი მცვივა, ვერ ვაჩერებ ცრემლსა.

გაზაფხულზე შუანსია კარგი,
უკეთესი არ მეგულვის არსად.
ო, რომ შევძლო, ავიკრიფო ბარგი,
შუნსუნისკენ ავედევნო წყალსა...

მაგრამ ნავი განა ზიდავს კიდევ
ვარამს, მე რომ მომდებია გესლად...
ვშიშობ, როცა მოვცილდები კიდეს,
ძირს წავალ და დავემხობი ფსკერსა...


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.
Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Tue Mar 03, 2009 12:34 am


A painting of court ladies and one man on horseback, dressed in upper class outing apparel, a 12th century painting by Li Gonglin, as well as a remake of an 8th century original by Tang artist Zhang Xuan.



***
მოვიდა თოვლი, მეიხუაც გაშლილა უკვე,
ყოველთვის ამ დროს ჰყვაოდა იგი.

მოვწყვიტე ტოტი ალისფერი და ჩავაწანი,
ის ჩავაწანი ყვავილთა გვირგვინს.

ვაგლახად გახმნენ ყვავილები, აღარ მამკობენ,
აღარც ელვარებს გვირგვინი ჩემი.

და ცრემლი მცვივა წუხილისა, ცრემლმა ამკაფა,
ჩამომეცვარა სამოსი ცრემლით.

და მარტოდმარტო ვეგებები შორეთს მყოფელი,
ახალ წელს ვხვდები დიაცი ობლად.

ვეღარ ვიხსენებ, როს შემფიფქა ჭაღარამ ასე,
ან როდის იქცა სიბერედ ყოფნა.

საღამოვდება. დაიხუვლებს მწუხრის ხანს ქარი.
უკვე ახლოა წყვდიადის რიგი...

აწ მეიხუას ნუღარ ეძებთ, ვერ ნახავთ უკვე -
მიწურვილა და დამჭკნარა იგი.


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.



study
Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Tue Mar 03, 2009 12:53 am





***
უსასრულო ღამემ როდი მომიტანა
სიხარული მწუხარების მერე.
სულ ამაოდ ვიჩქაროდი ჩაიანში,
სიზმრის გზებიც სულ ამაოდ ვთელე.
კარგად ვიცი, გაზაფხული დარიანი
დაგვანახვებს სილამაზეს რამდენს.
აგიზგიზდნენ ყვავილები მთვარიანში
და ჩრდილები აიზიდნენ ცამდე.
მაგიდაზე სასმისების ქაოსია,
სურათია გარდასულის დღეთა.
ღვინის სურნელს ერთვის მეის სურნელი,
კბილისმკვეთი
მოჟონავს და წვეთავს.

შევზარხოშდი და ყვავილებს ვეუბნები:
”რატომ გიკვირთ ეს ჭაღარა, ნეტავ?
გაზაფხულის დღეებიც ხომ დათვლილია,
ჭკნება იგი ჩვენს დღეებთან ერთად”.


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.

Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Admin
Into Armury
Into Armury


Male
Number of posts : 3860
Registration date : 09.11.08

PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Tue Mar 03, 2009 1:09 am





***
ფიქრი. ფიქრი. გულში სევდის არილია,
მზაფრავს და მეხვევა იგი.
ავდარია, აწ ყოველი აირია,
სიცარიელეა ირგვლივ.

შუქი იალებს და ისევ წყვდიადია,
ყიამეთს გავყურებ ისევ.
უამინდობისას ღვინოც უძლურია -
ნათელს ვერ დაგვაფენს პირზე.

მწუხრში მწუხარე ხმა მიწყდა, მიილია:
”ძველო მეგობარო, გტოვებ!”
სივრცეს გარჭობილი ბატის წივილია -
შორეთს რომ შეწვდენას თხოვენ.

აქ იყო ქრიზანთემას ბაღი აღერილი,
ჰყვაოდა, ჭკნებოდა, ძველის -
ძველი ვისღა ახსოვს, სიმწრით დაფერილი?
მხოლოდღა მეუფებს მტვერი.

სარკმელთან ვდგავარ, რაღაცას მოველი და
ისევ მწუხარება მათოვს.
უბედურ ცხოვრებას ვეღარ მოვერიდე -
წვიმაა, წვიმაა მარტო.

უტუნი ფესვებამდე სველი არის,
მიმწუხრის ნათელიც მიდის.
და ცას, თითქოს ჩემი სული არი,
ედება წყვდიადი დიდი.


თარგმნა ჯარჯი ფხოველმა.

Back to top Go down
View user profile http://armuri.4forum.biz
Sponsored content




PostSubject: Re: ლი ცინ-ჯაო   Today at 6:00 am

Back to top Go down
 
ლი ცინ-ჯაო
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
არმური (ნისლი მთათა ზედა) :: მთქმელი და გამგონებელი :: ლიტერატურა უსაზღვრებოდ-
Jump to: